Friday, August 25, 2017

Women in Translation

This week’s challenge was to read a collection of poetry in translation on a theme other than love. 

Turning to Powell’s, my trusty purveyor of used books, I discovered a women in translation sale. Sold.

Liu Xia’s collection of poems, Empty Chairs, spans the years 1983-2013. Under house arrest after her husband, now deceased, was imprisoned, she is described as a poet who has “turned from a bird into a tree, her feathers becoming white and withered.”

From “One Bird Then Another”:

Back then,
we were always talking
about the bird. Not knowing
where it came from – the bird,
the bird – it brought us
warmth and laughter.

From “How It Stands”:

Why draw a tree?
I like how it stands.
Aren’t you tired of being a tree your whole life?
Even when exhausted, I want to stand. 

No comments: